Learning Slovene brings for me, a native speaker of Slovak language, a lot of funny situations. As both languages belong to the same group, they share quite many similarities which make my learning easier. BUT… not everytime. There si number of words which are present both in Slovak and Slovene language and although they are the same or almost the same in form, their meaning is often miles away from what you would guess… This naturally leads to a lot of amusing conversations – just have a look at the short list below and imagine the fun I have here 🙂
Word in Slovene/Slovak | Meaning in Slovene | Meaning in Slovak |
Jed | Meal | Poison |
Drevo | Tree | Wood (material) |
Les | Wood (material) | Woods, forest |
Beseda | Word | Debate |
Obraz | Face | Painting |
Stol/Stôl | Chair | Table |
Nogavičke/Nohavičky | Socks | Panties |
Gate | Male underwear | Trousers (slang) |
Prt/Prd | Table cloth | Fart |
Dunaj | Vienna | Danube (river) |
Slovenka | Slovene female | Slovak female |
Otrok | Child | Slave |
I am pretty sure that there such similarities of Slovene also to other languages? What about yours?
I will be happy if we are friends on social media:
Ahoj Petro,
Vitej ve Slovinsku! 🙂 U toho clanku by pro slovinske ctenare bylo zajimave, pokud bys pridala jeste vyznam tech slov ve slovenstine 🙂
At se dari ,
B.
LikeLike
Vdaka Barbora. Zda sa, ze aj tu zijes 🙂 Bohuzial linkk tvojmu blogu nefunguje, rada by som sa pozrela 🙂
LikeLike
Oh, promin, ja si na mobilu nevsimla, ze je tam jeste jedeb sloupec. Prepac
LikeLike
No problem 🙂 Aj tak dakujem za comment/Thanks for your comment 🙂
LikeLike
Ahoj, Slovaci sa nam tiež smeju, keď sa dozvedia, čo je župan po slovinský, alebo sukňa, Slovinci očekuju čučoriedky, keď si objednaju borovičku atď. Je toho ešte veľa 😀
LikeLike
Haha, presne tak 🙂 I may include these in my next post 🙂
LikeLike
Haha Petra, lušne primerjave! 🙂 No, vsaj Slovenka si v obeh primerih 😉
LikeLike
Tako je 🙂 Slovenka na kvadrat 😊
LikeLike
“Prd – prdec” is fart but “prt” is table cover. difference between T and D is usually clear i vocalisation.
interesting mistake is with word “Fukat” which has in Slovenian much different meaning addopted form english F.U.C.K. while in Slovak is just wind blowing (be careful with this one ;)).
other option for mistake is Chlap – Hlap-ec – while in Slovak is just boy in Slovenian hlap is vaporised liquid but in talk has strong asociation with hlapec who is cheap labour at bigger farms (known mainly in the past – but still exisitng).
LikeLike
Yes, fukat is great example, my Slovene friends are laughing when I say Fuka mi na križe – It’s blowing on my back 🙂
This article was more about Slovene words which has some kind of funny meaning in Slovak BUT I am preparing a vice-versa article – Slovak words which sound funny in Slovene. This is for me a bit harder to put together, therefore thanks for your suggestions 🙂
LikeLike
I like also word otrok (Slo child/SK dieta…. Otrok in slovakia is slave 😀
LikeLiked by 1 person
Haha this is fantastic! I love your blog. I’ve always wondered how a Slovak person experiences these similarities (and differences). I’m learning Cesky (I know, different country) now and having so much fun with it. Enjoy Slovenia!
LikeLike
Zivjo! I can imagine, my Slovene friends also laugh when i say something in Slovak. There are very many interesting similarities between various Slovic languages and it is so much fun to analyze them! Thank you and stay tuned for more language funzies 🙂
LikeLike
This is way too funny, you guys are experts!
LikeLike
Thaaank you! It too hours and hours to make 😀 Well, practice makes perfect 🙂
LikeLike