Speaking a foreign language gives you the opportunity to see the language from a completely different perspective than its native speakers do. As a learner of Slovene I noticed that there are a couple of words which Slovenes use more often than any other word. Actually, a frequent use of certain words and phrases is common thing in the majority of languages, but as a foreign speaker you pay more attention to them. And, because I find it kind of interesting to dig into it and analyze, I compiled a list of words which Slovene people say all the time.
I put this together based on what I hear and based how people in my surrounding speak. Also, I live in Gorenjska, therefore this list might be (also might be not) influenced by the local dialect and may not apply to the entire Slovenia.
Well, happy reading 🙂
Pa – in my humble opinion this word is the unofficial king of the Slovene language. Slovenes use it aaaall…the…time! No wonder, because it has at least million meanings. The most common are and, but or however… You can hear it in all kinds of sentences, such as:
Maja, Urška pa Ana so šle na izlet. – Maja, Urška and Ana went for a trip.
Tega pa nemoreš verjeti! – You really cannot believe that!
Kar –hm, I am not quite sure about the exact meaning of this one, I asked a few locals but no one knew the closest English translation of it, I only guess that it might be close to the word just. Common phrase is, for example, ti kar jej – you just eat.
Ful – my favourite one and I use it, too. Obviously, this is slang word adopted from English, currently used by Slovene speakers of all age categories. The meaning is close to very, totally, really. E.g.:
To je ful lepa slika. – That is a really nice picture.
A res? – this phrase is similar to English phrases like Really? Or Yeah? Or Seriously? after someone has just told you something. Slovenes say this one really a lot and by using different intonation. Therefore, you can hear:
Saj – similarly to the word pa, the meaning of saj varies from JUST, BECAUSE, WELL, ANYWAY and many other depending on the context. (Btw, I guess the meaning is close to the Slovak word veď.) You may hear it in sentences like Saj je vseeno – It doesn’t matter anyway.
A veš? – the funniest at the end. The phrase means you know? And it is, in fact, nothing special as it exists in all other languages I speak. But Slovene way of saying this always makes me smile. Probably every expat in Slovenia has come across phrases like:
Ej, stari, a veš?
A veeeš kaj?
So, what do you think? Am I correct? If you think I missed something, didn’t get something or you just want to add something to my list, please comment on it. If you have a suggestion for a new article, leave me a comment too 🙂
If you simply like this article, please like it, share it, comment on it…
Have a wonderful day!
To connect with me, please follow my SOCIAL MEDIA:
TWITTER: Follow @petra_keckes